哪位大虾帮忙翻译一下这首诗,尽量不要直译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 02:37:17
月光划着小舟 鳞波倒映出 所有人的要求 等湖水熟透 由采收期决定 谁该梦游 决定 猫头鹰是否 适合 清醒着写小说 半梦半醒的山丘 翻过身来 继续接近中秋 等月圆的时候 夜行的蝙蝠 决定举起手来 决定 在最安静的时候 吸食怎样 的温柔趁森林木屋 还有一碟温热 的余火 窗外的防风林 也还来不及 咀嚼 受寒的哆嗦 我盛了一碗梦 之后 心中暗下决定 决定牵你 的手。
我说的是翻译成英文!拜托!

这还要翻译?写得好烂的一段文字!

我在月光下划着小船,小船泛起的鳞波好象倒映出所有人的要求。由夏天的中午的采收期,看看湖水是否熟透,谁晚上睡觉梦游,决定猫头鹰是否适合清醒着写小说(猫头鹰可能是一个人的绰号),睡得迷迷糊糊的蝙蝠(绰号),又醒来等中秋节。那天月圆的时候,蝙蝠(绰号)就要以投票选举在最安静的时候,“吸食”怎样的温柔。趁森林里的木屋还有一些温热的余火,窗外的防风林还没完全抵挡风的时候……原来是个梦,我决定对你说:我爱你。

hl'f