帮忙翻译下。 真的很感谢啊。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 21:40:16
もし、あなたがこの日本语の文章を理解することが出来たとしても、それは正确なものではないと思うけど一応书くね。

今、私はあなたの気持ちを分かっているつもりです。深く考えて考えて考えて、あなたのイメージの中で物语が胜手に出来上がって、それによって伤ついたり苦しんだりしているんでしょ?谁もそこまで言ってないのに言われた気分になったり、确実じゃないのに疑ったり。

深く悪い方へ悪い方へ想像し过ぎているような気がする。 私が昔そうだった。それによって体は壊すし元旦那との関系も壊れた。 だから努力して自分を変えようとしてきた。今では悪いほうへ考え过ぎても何も解决しないっていうことに気付いたから、まず「疑わない」ようにしているつもり。

何が言いたいかというと、

私达が今までに作り上げてきた友情が、お互い「好き」という感情に変わった时、あなたも知っているように场合によっては「憎しみ」に変わることがあるよね。
あなたは、今その阶段を一歩ずつ进んでるように思える。
もちろん私があなたに、そうさせているということは十分わかっているけど、先に言ったように深く悪い方へ悪い方へ考えることによって自分で自分の首を绞めているように思ってしまう。

私は、あなたと喧哗や口论をしたくてメッセージを送っているんじゃないよ。 ただ、あなたという友达を失いたくないだけ。

简单说一下大意:你们互相之间存在理解的问题,总是把事情往坏的方面想得太多。所以,现在她在努力改变自己,试图理解你,首先从“不怀疑”开始做起。

最后一句话的翻译:我并非是想和你吵架或者争论才发这封信的哦,只是不想失去你这个朋友!

太长了,不想翻译了,不过她只是把你当朋友罢了。你也没法和她沟通,估计你们俩要发展挺难的。

帮你翻译最后一段吧 就知道她明确意思了
我已经不想和你在吵架也不想在发信息了。但是,我还是不想失去你这样的朋友!