翻译(20分以上)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 10:10:27
At the biginning Choson Dynasty have small number of units.
Speed is important for Japanese.
Japanese should atack Seoui as fast as you can.
Do not send fleet to Seoul. Inthis scenario forget about battle on the sea.
语言不通顺!不是,是用机器翻译的不要!

朝鲜王朝的军队目前规模较小。
(因此)进攻的速度对日本来说很重要。
日本应该以最快的速度攻打首尔(汉城)。
千万不要派舰队攻打首尔。
目前的情况不适宜打海战。

给个上下文翻译会准确些。。。

在朝鲜王朝biginning有少量的单位。
速度是非常重要的日本人。
日本人应该atack Seoui速度可以。
请勿发送舰队汉城。 Inthis情景忘记战斗在海上

在开始的Choson朝代有小单位的数量。
说对日语是重要。
日本一样快速地如果atack Seoui,象您能。
Do不送舰队到汉城。 Inthis情景忘掉在海的争斗。