翻译:曾子居卫,緼袍无表,颜色肿哙……故养志者忘形,养形者忘利,至道者忘心

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 08:00:56
谢谢谢谢了~~~~~~~~~~

曾子住在卫国的时候,衣服破烂,面部浮肿,手和脚都磨出了很厚的老茧。曾经三天不能生火作饭,连续十年不曾添制新衣,戴上帽子便拉断了帽带,拉过衣襟就露出了手臂,穿起鞋子就露出了脚跟。但他拖着烂鞋,口中却高歌《商颂》,声音充满天地之间,好像金石乐器奏出来的一样清脆响亮。天子不能使他做臣子,诸侯不能和他交朋友。所以,养志的人忘了形骸,养形的人忘了利禄,求道的人忘了心机啦。

①缊(yùn运)袍:用乱麻作絮的袍子。无表:犹今说没有罩衫。

②肿哙(kuài快):浮肿而带病色。

③胼胝(pián zhī骈支):手脚因劳动摩擦而生出来的硬皮,欲称茧子。

④《商颂》:《诗经》中部分贵族歌颂祖宗功德的作品,古时可唱。《礼记.乐记》:“宽而静、柔而正者,宜歌颂……肆直而慈爱者,宜歌《商》。”