求一个简单句子的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 06:29:06
give your anwer to partA correct to 2 significant figures

单词很简单但是连在一起还是有些看不懂,务必翻译精确些

谢谢
是保留两位小数还是保留两位有效数字啊

correct to 是固定短语啦!!几位楼上的不会就别扯淡.....

part A 的 answer 保留两位有效数字

ps: 一般不用写 significant figures 这么麻烦的,可以写 3 sig. fig. ,也可以写 3s.f.

give your anwer to partA correct to 2 significant figures :
(给您的anwer partA正确对2个有效数字)

不知道是不是你的打错了。如果把"anwer"改成"answer"就是以下的翻译了:
{给您的答复partA正确对2个有效数字}

给出PART A 的答案, 答案需被剪辑至两位数.

(^^你在国外吧. 这是化学还是物理啊? 化学超级头痛的...我很讨厌写位数, 一不小心就会错.)

晕啊`,你的文字有错误`,

首先,“anwer”.NO! 应该是“answer”.!

然后,“ partA”.NO!这应该是俩个单词,你没有空格,应该是“ part A..”

最后,你应该说明这些文字是在哪看见的`.

这样改正过来翻译`,

“give your answer ”= 给您的答案`.

“to part A correct ”= 部分正确的`,

“ to 2 significant figures ”=俩个重要人物`.

:给你的部分正确答案是“俩个重要人物”`.

个人观点,如果有错误的话请指点,不要怪罪呃`.

给出A部分的答案,保留两个有效数字

anwer打错了吧应该是answer
让您的答复以partA正确的两个有效数字