现在的小孩真不可爱 的日文怎么说
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 00:20:11
今のがきは可爱くない
呵呵,看到很多人把“现在”直接翻译成了“いま”,感到很是遗憾。如果翻译成英文,难道还要翻译成“NOW”吗?
这种情况下用“最近(さいきん)”比较恰当:最近の子供たちは全然可爱くないね。
同意最后那位
最近の饿鬼は全然可爱くないね。
がき有点小破孩的意思,既然都不可爱了,我想也没必要很善良的叫子供了...
今时の子供はぜんぜん可爱くないんですね
今(いま)の子供(こども)、まったく可爱(かわい)くないね!
今の子供は全然可爱くないです。