人を杀してへいきでいられるなんて。啥意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 13:57:22
人を杀してへいきでいられるなんて

请解释下语法,这个“いられる”和“なんて”是怎么回事>< 谢谢

人を杀して平気で居られるなんて。

「居られる」是「居る」的可能型。此时「居る」的意思「...の状态である」
例:「歯が痛くていてもたっても居られない」 牙疼的坐立不安、

「なんて」 用于句末时,多表示陈述时的惊讶 不可思议 无法接受等心情。

杀了人(居然)还能那么若无其事的。
いられる=居る
なんて=などのようなこと

ごしんぱいなく。わかいんですから、すこしぐらい むりをしたつて へいきですよ。 こちらが頼んでいる言い方だから、相手の人に、命令されているような感じを与えないで済む。 记忆の```の悲しい``忘れられない```をしたら记忆`から衰退いつできる着かなければならないか。 わたしは ゆかの はきそうじをするから てんじょうのクモのすを はらってくれないかしら 信じる事口で言えても 伤つくから 小さな声で 优しさ 探し歩き 疲れた羽でしゃがみ 込んでいる 翻译一下~~"证明できることつてない!それくらいわかんじゃない " また、いろいろな所へ连れて行っていただいて、楽しい思い出もたくさんできました。 爱は难しいものですよ。伤つきながら勉强するもんかもしれない これらの新しい言叶によって、日本人は、知识がなくても、言叶を理解して、使うことができるようになった 这个句子怎么翻译?いつも自分を远くから见ていてくれる绝対的な存在とお母さんを思い込んでいる