求这段话英译汉,高手请助,谢谢!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 02:45:19
I was rather literary in college ---one year I wrote a series of very solemn and obvious editorials for the Yale News--- and now I am going to bring back all such things into my life and become again the most limited of the specialists, the “well-rounded man”. This isn’t just an epigram---life is much more successfully looked at from a single window, after all.

我在上大学时喜欢文学,有一年我为耶鲁新闻写了一篇非常严肃且直白的社评,而现在我要将这些带回我的生活并且再次成为最博而不精的专家,一个‘无所不知的人’。生活在只透过一扇窗户去观察时更容易成功,这不仅是一句警示语。

而我在大学文学一年里,我对耶鲁大学新闻写了一系列非常庄严和明显的社论,,现在我要带回所有这些东西到我的生命和再次成为最有限的专家, “全面的人” 。这不仅是一个警句---毕竟生活更成功地望着从一个单一窗口。