请大家帮帮我! 想了一下午都没想出来这几个词的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 20:30:57
以下几个词都是表示水沸腾,水煮开以及感情沸腾的意思,那想请问这些词汇应该怎样区分使用啊?字典上这几个词的释义都摸林两可非常接近因此很困惑.去咖啡论坛问也没人给得出答案,我想此处高手云集必会有懂日语的高手为我解疑!(最好多给几个例句谢谢了)

沸き上がる
沸き起こる
沸き立つ
沸き返る

比如: 观众沸腾了 应该用以上词语的哪1个?怎么说?为什么用此词?
再比如说: 欢声雷动掌声四起 又应该用以上词语的哪1个?怎么说?为什么用此词?我怎么想也想不通,还请高手多给几个例句为我解疑,谢谢了!
分就只有这么点了,希望大家不要嫌少,帮帮我!

1 わきあがる【沸き上がる】
(1)〔煮えたつ〕沸腾;煮开,滚开
汤が~/水开得翻滚.
(2)〔どっと现れる〕涌现
黒い云がもくもくと~/乌云滚滚涌现.
(3)〔兴奋する〕(观众)沸腾,掀起
~歓声/沸腾的欢呼声.
歓声が~/掀起一片欢呼声.
热戦で场内が~/比赛热烈,场内沸腾

2 わきおこる【沸き起こる】
涌起,涌现,呈现
闘志が~/斗志昂扬
拍手が~/响起热烈掌声沸き立つ

3 わきかえる【沸き返る】
(1)〔煮えたつ〕沸腾,滚开.
やかんの汤が~/水壶里的水翻滚.
(2)〔激する〕(气得)暴跳;(感情)激动,兴奋
胸のうちが~/心潮澎湃
野球部の优胜に学校中が沸き返った/由于棒球队优胜,整个学校都兴奋不已.
その问题で国中が~ような騒ぎであった/由于这个问题,全国为之骚然

4わきたつ【沸き立つ】
(1)〔煮えたつ〕沸腾滚开,煮开
~热汤/翻滚的开水.
(2)〔激しく动く〕涌现,冒出,喷出,汹涌.
~云/滚滚的云层.
闘志を沸きたたせる/使斗志昂扬;鼓舞斗志.
(3)〔兴奋する〕(群众)欢腾,轰动,骚然.
スタンドが~/观众席上轰动起来

我给楼主的这些例子,你根据他的用法就可以判别出来微妙的不同之处,有时候是可以通用的,有时候根据前后句的意思是可以用他的引申意思的哦,楼主,学习在于变通哦。

沸き上がる ,单从沸腾的角度讲,是气泡在水表面炸开,而沸き起こる 是有1种气泡从下往上的一种运动性的意思.2者表达的意思是截然不同的,不要搞混了!
在这4个词中可以表示生气,暴跳如雷的就只有沸き返る 了
沸き返る 是水沸腾到顶点有一种长时间聚集,突然爆发的意思,至于楼主说的感情沸腾么,其实都是一回事,就看你想怎么用了,还有就是,我要分......

这个

意思是:

沸き上がる :突出
沸き起こる :天生的
沸き立つ :沸腾
沸き返る :