日语翻译,帮帮忙,谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 13:09:38
这句话感觉很有道理。
觉得自己变成熟了,懂得珍惜时间,而且知道为梦想而努力了!

帮着把上面二句翻译一下,谢了。

この言叶の通りだと思います。
自分は大人になって、时间の大切さを知り、梦のために顽张るようになった。
虽然并不是硬生生的翻译了原文,但是这样更加自然。

这句话感觉很有道理。
この言叶は理屈に合っています。

觉得自己变成熟了,懂得珍惜时间,而且知道为梦想而努力了!
自分は大人となったと思います。时间を大事に、梦の为努力することもわかるようにまりした。

今の话はなかなか筋が通ってますね。
自分がずいぶん大人になってきたと思います、时间を大切にし、梦を叶うために努力しようと思うようになりました。

この话は理由がありそうですね
成熟になった気がして、时间を大切にして、梦のために努力をすることがわかるようになりました。

という言叶の意味も设立されています。

 は、成熟になると、気軽に、どのように时间と努力が梦を知ることを大切にしてくださいね!

敬语别人已经说过了我帮你翻到日常语

这句话感觉很有道理
それはかなり言えてると思うよ

觉得自己变成熟了
なんだか自分が大人になった気分さ

懂得珍惜时间
时间を大事にすること

而且知道为梦想而努力了!
それと梦のために顽张っていくことも!

希望你能找到你想要的