泰戈尔《园丁集 》 中有关"百年后"那段诗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 06:24:47
百年后
いまから百年后に
わたしの诗の叶を 心をこめて読んでくれる人
君はだれかー

いまから百年后に?
早春の今朝の喜びの 仄かな香りを、
今日のあの花々を、鸟たちのあの呗を、
今日のあの深红の辉きを、わたしは
心の爱をみなぎらせ 君のもとに
届けることができるだろうかー

いまから百年后に。
それでも、ひととき 君は南の扉を开いて
窓辺に座り、
遥か地平の彼方を见つめ、物思いにふけりながら
心に思いうかべようとするー

百年前の とある日に
ときめく歓喜のひろがりが、天のいずこよりか漂い来て
世界の心臓(こころ)にふれた日のことをー
いっさいの束缚から解き放たれた 奔放で うきうきした
若やいだ早春(ファルグン)の日のことをー

羽ばたく翼に 花粉の香りをいっぱいのせた
南の风が
にわかに 吹き寄せ 青春の色调で
大地を红く染めたのをー

昔の时代(とき)から百年前に。
その日、生命たぎらせ、心に歌をみなぎらせて
なんと诗人は目覚めていたことか、
どんなにか爱をこめ どんなにか多くの言叶を
花のように咲かせたがっていたことか!

百年前の とある日に

いまから百年后に
君の家(うち)で、歌って闻かせる新しい诗人は谁か?
今日の春の歓喜(よろこび)の挨拶を、わたしは その人に送る。
わたしの春の歌が、しばし君の春の日に こだましますように。

君の心臓(こころ)の鼓动のなかに、若い蜂たちのうなりのなかに、
そして、木の叶のざわめきのなかにも、こだましますように。
いまから百年后に
的这首诗的中文版请提供一下。

女王百年从现在开始
诗我衷心的卡诺人阅读
-您是谁?

女王百年呢?
仄卡今天上午在早春香水的喜悦,
今天的花朵,我们呗鸟,
这是深辉碘化钾红今天,我
您的爱将铭记下
将能够提供?

女王百年从现在开始。
不过,目前您是在南方开大门
坐在窗前,
见钉子远远超出了地平线,而在思想
思想铭记

一百年前,说
膨胀的喜悦,梨华雇用地图来到天上漂
世界的心脏,心即螺旋
缚被释放捆绑的所有快乐放弃
若亚伊达早春

扑翅膀充满香味的花粉在安装
南方的风
调青年漂流中的颜色突然
彩色的地球-番红

一百多年前。
当天, 生活,一首歌铭记
什么是诗人的觉醒?
无论多么枯燥还是爱,许多词呼吁卡诺

一百年前,说

女王百年从现在开始
你的房子 ,诗人唱一个新的新闻赤霉病谁?
欢乐的春季今日(喜悦) ,问候,发送给我的人。
春天是我的歌,你经常要回声春天一天。

你的心(心)动的鼓声,一个年轻的蜜蜂在咆哮,
和喧嚣的一棵大树在卡诺,作为呼应。
女王百年从现在开始
(直接在网页上翻译的,可能不对)