谁帮我翻译一下这句中文翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 03:42:39
那位高手能帮我翻译一下这句:
‘痛彻心扉的爱情是真的,而幸福却是假的’
朋友帮翻译的很直白。没有这句的荡气回肠的感觉。
所以。麻烦各位大虾了。
那句话也可以是‘痛彻心扉的爱情是真的,只是幸福是假的’谢谢。
这样翻译呢The deeply painful love is so true,but the happiness is false.
有位大虾说不能译。是真的吗?!

Heart-broken love is genuine, but happiness is illusion.

Heart-wrenching love is true, while happiness is pseudo

'Tongche heart of true love, happiness is only a fake'

Real is the heart-broken love, but false is the happiness.

不可译

同意楼上的,严复再生,怕是也不行