关于退款的英文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 23:33:13
我买东西商家发错了商品,我给他们发了邮件,下面是回复中的一段。
We are sorry to hear that there was a mistake in our shipment.
We will arrange another shipment for a correct item,
or if you would like, we can refund you the amount for one copy.

whether you would like to exchange or to refund by responding to this e-mail.

原谅我的英文实在很蹩脚,我想回复说“不用重新发货。只要退还我差价就可以,钱可以退到我在其网站的帐户,下次购买商品时抵用。”

我自己写的实在没信心发,汗= =|
哪位高人帮帮忙~
我是想大家帮我把我要回复的那段中文翻译成英文。
商家的英文回复我看的懂的

Thank you for your e-mail. I would like to have the refund to my other accounts in your website and I would like to use them next time.
因为他用的是Or,也就是说你是两者选其一,所以,不用说你不要重新发货的事了。

我们很遗憾地听到,有一个装运出现了错误。
我们会安排另一装运正确的项目,
或者如果您想,我们可以退还您的金额作为一个副本。

您是否要交换或退款请响应此电子邮件。

应该是这个意思。

如果你想回复英文,用下面这段

Do not have to re-shipments. Refund the price difference as long as I can, money can be moved back to my account on its website, the next time arrived with the purchase of goods.

It is unnessary for you to ship again,I hope you can refund the differential price to my account.

111