几个不好理解的英文句子 求翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/12 22:29:06
1 Submerged in a flu-induced New year's hibernation, my husband and I had turned off the phone ringers that evening and called it a year.
2 Housing was make-shift, and people were sturdy. Wood had to be chopped, water carrid.All the while, the silent snow fell, drifted, deepened.
3 Meanwhile Asalamalakim is going through motions with Maggie's hand.

1新一年的冬季被流感所淹没,我丈夫和我关掉了手机铃声这天晚上就是一年
2房子勉强将就用,人们都很坚强,木材必须砍断,水才来.始终,寂静的雪花在漂着,变更深更多!
3.其间,Asalamalakim通过Maggie手势动作才完成的!

1. 淹没在禽流感引起的新的一年的蛰伏,我丈夫和我关掉了手机铃声这天晚上,并呼吁它一年。
2. 房屋是使移,人们都坚固。木材,必须切碎,水carrid.All与此同时,沉默的降雪量,漂流,不断深化。
3. 与此同时Asalamalakim正在经历的议案麦琪的手。

一日淹没在禽流感引起的新的一年的蛰伏,我丈夫和我关掉了手机铃声这天晚上,并呼吁它一年。
二是使房屋转移,人们都坚固。木材,必须切碎,水carrid.All与此同时,沉默的降雪量,漂流,不断深化。
三同时Asalamalakim正在经历的议案麦琪的手。

1淹没在一个flu-induced新年的冬眠的时候,我的丈夫和我已经关掉手机,并称之为“那天晚上一年。
2住房make-shift,人们坚固。木头被砍了一会儿,水carrid.All,雪,漂浮的沉默,加深了。
同时Asalamalakim正在经历一场与玛姬的手中。运动,