《新安吏》《潼关吏》 的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/08/23 22:58:44
速度

◆原文◆
新安吏
客行新安道, 喧呼闻点兵.
借问新安吏: 县小更无丁?
府帖昨夜下, 次选中男行.
中男绝短小, 何以守王城?
肥男有母送, 瘦男独伶俜.
白水暮东流, 青山犹哭声.
莫自使眼枯, 收汝泪纵横.
眼枯即见骨, 天地终无情.
我军取相州, 日夕望其平.
岂意贼难料, 归军星散营.
就粮近故垒, 练卒依旧京.
掘壕不到水, 牧马役亦轻.
况乃王师顺, 抚养甚分明.
送行勿泣血, 仆射如父兄.
◆翻译◆
我走过新安道上,听见官吏大呼小叫地征召点兵,请问一下啊,你们 这些官兵们,这个小小的城巿已经没有壮丁可供征戍了耶!官差们回 答我,征兵的府帖是昨天晚上才发下来的,要我们征召十六岁的小丁 入伍。我说,十六岁的小朋友个子那么矮小,怎么有能力防守王沁郑?哎!肥肥壮壮的男孩,有母亲相送,而枯瘦的男孩就只能孤孤单单地 无人告别。
天已经黄昏了,白水在暮色中无语东流,青山好像带着哭声,小朋友 们啊!擦擦你们的眼泪,不要把眼睛哭坏了呀!要是把身体给哭坏了, 你们就只剩一身白骨,谁给你们收尸啊!这个世界终究是无情的啊! 朝廷的军队在相州打仗时,大家都急切地盼望安史之乱能就此平定, 谁晓得,皇帝那么胡涂,贼人那么狡猾,使得整个军队都溃散了。
不过没关系,国家现在正有充足的粮食,在旧京勤练士兵,戍守的时 候须挖掘壕沟,而用不到水,平常闲来无事就牧牧马,差役是很轻的 啦!更何况有王师的照料,待遇是很优裕的喔。所以,送行的人也别 哭得那么伤心,仆射们一个个都像兄长那样亲切,你们可以放心地让 小朋友们当兵去啦!

◆原文◆
潼关吏
士卒何草草,筑城潼关道。
大城铁不如,小城万丈余。
借问潼关吏:修关还备胡。
要我下马行,为我指山隅。
连云列战格,飞鸟不能逾。
胡来但自守,岂复忧西都?
丈人视要处,窄狭容单车。
艰难奋长戟,千古用一夫。
哀哉桃林战,百万化为鱼!
请嘱防关将,慎勿学哥舒!