如何给客户写这封信?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 00:31:56
情况:由于受此次金融危机的影响,我的一个比较要发展潜质的客户要取消一份订单,价值约5万美金。

我们的产品是机械零部件,目前的问题时因为订单下单有半个多月,好多产品都已加工或加工完;

目的: 写一封邮件告知客户我们不能接受订单的取消,最多能接受他们把交期推后,但要给我们一个确定的交货日期,并且不能推后的太多,因为我们也担当不了相应的库存压力,希望他们能理解支持!也希望他们能把他们目前遇到的困难告知我们,看我们能不能帮上什么忙。。

先悬赏50分,好的话会酌情追加10-20分。
哦,忘了,要求是英文的。

dear mr.president

we are sorry to tell you that we cant accept your request of cancelling the order since the goods are already in the process and some are even finished during this time. however, we can make a compromise to delay the consignment date. thus, we need a specifit date since we cant carry the burden of storage for long.
thanks for your comprehension.

首先!!我不是专业翻译~只是个小留学生。。lala~ 所以 是给参考哦~
专业词语我不会的。。所以就是按照我觉得超不多的翻译。。肯定不是在线。这个你可以放心

最后一句话 就是你们说帮忙的 我建议你们不要说 因为鬼们都很直接的 能帮忙的话 就是让你取消订单了 不会像我们这么客套 所以~~~不要说~~这个是我的建议~因为business is business~
下面说我不确定的
承担库存压力 我翻译成carry the burden of storage for long. 。。直译就是 长时间承担存储货物的负担。。不知道可不可以
机械零部件。。我实在不知道 就用了个goods。。表示货物。。。

嗯。。

希望可以帮忙~~~~

祝度过次贷危机~~加油加油~

matter: Because of the global business crisis, a customer which is growing of mine cancel his order valued $50,000.

Our product is machine parts. Now, the problem is that order has been confi