千山鸟飞绝,万径人踪灭。被解析成:所有的山上都看不到飞鸟和人影子。是否正确?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 04:55:56

山上没有一只飞鸟,路上没有一个行人
开头两句“千山鸟飞绝,万径人踪灭”描写雪景,“千山”“万径”都是夸张语。山中本应有鸟,路上本应有人;但却“鸟飞绝”“人踪灭”。诗人用飞鸟远遁、行人绝迹的景象渲染出一个荒寒寂寞的境界

应该翻译成所有的山和所有的路都看不见鸟和人的踪影. 诗人用飞鸟远遁、行人绝迹的景象渲染出一个荒寒寂寞的境界

正确,
不过翻译成所有的山上不够准确就是了
这个修辞方法叫互闻
而且千和万是虚数,翻译成所有没错

可是你只翻译出山来了,径没被翻译出来

应该翻译成所有的山和所有的路都看不见鸟和人的踪影.

否吧!~~