春江花月夜 的歌词怎么翻成英语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 06:50:55
江楼上独凭栏,听钟鼓声传。
袅袅娜娜撒入那落霞斑斓。
一江春水缓缓流,四野悄无人,唯有淡淡袭来薄雾轻烟。
看!月上东山,天宇云开雾散,云开雾散照山川!
千点万点,千点万点撒在江面,恰似银鳞闪闪,惊起了江滩一只宿雁,扑棱棱飞过了对面的杨柳岸......
听!清风吹来竹枝摇,摇得花影凌乱,幽香瓢散.
何人吹弄笛声箫声, 箫声笛声......
和着渔歌,自在悠然.
唉乃韵远,飘向那水云深处,芦荻岸边......
惟有渔火点点,伴着人儿安眠.
春江花月夜,怎不叫人留恋!

好难呐?有高手吗?又对仗又工整又没有错误。

The river leans against the railing upstairs alone ,
can of bell drums conduct.
Slender scatter to enter that assured source of life rosy clouds multicoloured. The stream ,
quiet the surrounding country self-service,
only raid one Jiang Chun Shui slowly lightly coming to the light cigarette of mist. Look!
The month goes to Dong Shan county ,
the sky saying fog open falling apart ,
saying fog open falling apart according to mountains and rivers!
For 10000 points for 10000 points ,
for 1000 points for 1000 points,
let go in river face ,
be like silver scale to sparkle,
have stampeded up one river beach old wild goose ,
the sound of the fluttering of wings edge having flown past lofty ... of across the way poplar and willow ...
Listen to!
The bamboo branch sways coming cool breeze being blown ,
sways such that the flower image is messy ,
the delicate fragrance gourd ladle is scattered.