干杯用英语翻译怎么写?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 19:23:33

cheers

or
bottles up

干杯
drink supernaculum
干杯
drained the cup.
干杯
Bottoms up
干杯!
Toast!
干杯!
Here's mud in your eye!
干杯!
Here's how!
干杯!
Cheer!
干杯!
Bottoms up!
干杯,祝酒
To propose as a toast.
我干杯。
I make a toast.

cheers
KK: []
DJ: []
n.
1. 欢呼;喝彩
int.
1. (敬酒时)大家干杯!

cheers!或者wonderfu……
呵呵,其实在英语中和中文一样,某些东西的表达并不需要专门的词汇。只需要让对方明白你的意思即可。
说“妙极了”不是比单纯的“干杯”更加能表现出来吗?

我们常说的cheers,意思是祝酒,在这种情形下我们只是喝一口酒,并不“干”。
真正的“干”杯是“bottoms up”

cheers !~~~
简单