会日语的帮忙翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 23:32:08
你知道吗 ? 当我第一次见到你,就深深的被你给打动了,你的影子在我的脑海里转悠,挥之不去 我不懂没有你的世界我会怎样过下去 但是我能肯定没有你的世界我一定不快乐 我喜欢你 `

麻烦日语高手翻译下 用拼音 或者 汉字谐音 加上标点哟 不然连在一起 看不懂了`` 谢拉``
看不懂日文 要音译过来的 麻烦高手帮帮咯

译文:
あなた、知っているの?初めてあなたと会ってから私は深く感动を受けた。あなたの姿はいつも私の心の中で浮べ浮べ消すことができない。あなたのない世界でどのように生けるか分からないが、きとつまらないでしょ。。。
あなたのことが好きです

这位朋友 我不知道这是写给中国人看的,还是写给日本人看的。 不过我出于中国人的角度给你提点意见“当我第一次见到你,就深深的被你给打动了”这句很有问题虽然是可以看懂的,但是总觉得有些牵强。所以我稍微把你的原话修改了一下翻译的。---“自从第一次见到你,我就被你深深打动。”而且在日文里表达情感词汇多数都是用“心”.而不是“脑” 如果你是学习日语的同学,希望这点你能掌握。
我的水平还很低,如果谁又更高明的见解请跟帖 我会学习一下。

あなた知ってる?最初のときには、深くあなたの影が私の心の中で移动されている必要がある场合に会った、私の言っている、世界でどうなるか分からないぐずぐずしないと、私は行っていないけど、确信している场合がある私はあなたを爱して幸せそうすることは决して世界

这是译文 至于怎么读嘛 我也蛮茫然的 :-)不好意识咯

不对
这个准确:
あなたは を知っていますか? は私が第1回あなたに会う时に、深くあなたにあげ动かされて、あなたの影は私の脳裏の中でぶらぶらして、振ったのが の私に行かないで私がどのように の私を过ぎ続けることができ(ありえ)てしかし间违いなく私は楽しくありません はきっと私があなたの `が好きなあなたの世界がないことができるあなたの世界がないことをわかりません

あなた知ってる?最初のときには、深くあなたの影が私の心の中で移动されている必要がある场合に会った、私の言っている、世界でどうなるか分からないぐずぐずしないと、私は行っていないけど、确信している场合がある私は世界の不幸`私はあなたを爱している