下列法语句子正确吗~~谢谢指正!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 07:30:20
21、中国是世界上的大国之一,人口多达13亿
La Chine est un des grands pays du mond et la population est plus de 1.3 milliard

22、中国的生活方式比法国优越
La vie de Chine est supérieur à la vie de France

23、中日关系越来越糟
Les relations entre la Chine et le Japon va de mal en pis

24、为了获得成功这位老人付出了整整一生
Le vieil homme a coute toute la vie pour réussir

25、我上周受到了我父亲的来信
J’ai recu une letter envoyé par mon père la dernière semaine

多少都有些改动,错误的地方在后面指出了,没有仔细说明的地方是改善。你原来的写法也不算错。

21、中国是世界上的大国之一,人口多达13亿
La Chine est un des plus grands pays du mond qui compte plus de 1.3 milliard de population.

22、中国的生活方式比法国优越
La mode de vie de Chine est meilleure que celle de France. 句子中避免名次重复,所以用代词代替最好。另外如果用La vie的话,给人的直接理解是生活水平而不是生活方式。

23、中日关系越来越糟
Les relations sino-japonaises vont de mal en pis. relations复数,动词相应变位是vont

24、为了获得成功这位老人付出了整整一生
Pour atteindre le succès, ce vieil homme a consacré toute sa vie.

25、我上周受到了我父亲的来信
J’ai recu une lettre de mon père la semaine dernière.不要受汉语影响,形容词一般放在名词后面,derniere 后置

21, China is the world's largest population of up to 1.3 billion
La Chine est un des grands pays du mond et la population est plus de 1.3 milliard

22, China's superior way of life than France
La vie de Chine est supérieur à la vie de France

23, the Sino-Japanese relations become worse and worse