英语句子的结构

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 13:47:28
your chances of getting the raise you feel you deserve are less
请帮我分析以下句子的结构。。翻译一下意思.
特别是这句your chances of getting the raise you feel you deserve 应该如何来翻译和分析
you feel you deserve 这里feel deserve做名词吗?如果做动词为什么能放在这个位置?

句子主干是 your chances are less
you feel you deserve 是用来修饰the raise的定语从句

翻译大意就是:你感觉值得升职的机会是很少的

翻译的不太好请见谅

你觉得你应该得到提升的机会越来越小了。。。
your chances of getting the raise 得到提升的机会
you feel you deserve你觉得你应该得到或值得
这两句中间有个that省略了
your chances of getting the raise (that) you feel you deserve are less

your chances of getting the raise you feel you deserve are less
个人理解应该翻译为:你获得加薪的机会比你感觉应得到的要少
如果是这样理解的话句子就应该调整为
your chances of getting the raise are less than you feel you deserve
这样主谓宾就不难划分了
主语:your chances of getting the raise
谓语:are
宾语: you feel you deserve