红与黑的作者名被译为司汤达和司汤达而有什么不同

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 21:19:39

人文的是司丹达尔
译文的郝运译本是司汤达
译文的是最经典的

有叫司汤达,有叫斯丹达尔,可能是翻译他作品的人起的,这两名音译来的.都指的是法国19世纪杰出批叛现实主义作家,原名亨利.贝尔.

没有不同,音译啊,不同的翻译者翻译的不一样

没有什么不同 不过斯丹达尔是比较早的翻译 现在一般都叫司汤达了

基本上没有不同,名字是音译的,看译者更偏向于哪个名字