man aways remember love because of romantic only 译为中文是什么意思?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/13 01:34:03
高手帮帮忙
人们记住爱情,仅只是因为浪漫
其实我倒是觉得用woman更为合适,这句话我感觉是译为:
男人怀念爱情,往往仅因为那些浪漫。
不过,这样说来,不是更适合于女人吗?
个人感觉,仅供参考哈~
敢问诸位 romantic作为名词的时候可当“浪漫”讲?!
若要强行翻译此句,鄙见应为 让男人们对爱情恋恋不忘的只有浪漫的女人。(这一点上同意 luae 同学)
又或许楼主只是把话抄错了,romantic 本应是romance,这样一切都简单了。
是always 吧,不是aways
人们记住爱情往往是因为它的浪漫。
东方艳起是用翻译软件翻译的,是百度的垃圾。
此情可待诚追忆 只是当时已惘然