会法语的来帮忙翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/13 17:48:35
Je vous aime toujours,même si vous ne m’aimez plus
Même si vous avez oublié moi, et je vous aime toujours
Même si j'ai un monde loin de vous, il y aura un ange
Elle Permettez-moi de vous à l'amour

这段法语是说什么?
还有,vide是法语吗,什么意思?

我一直爱着你,即使你不再爱我
哪怕你忘了我,我也一直爱你
就算我们相隔了一个实际,也会有一个天使
把我的爱带给你

(最后一句我意译的,直译恐怕是“她允许我爱你”或“她使我对你的爱成为可能”)

vide adj. 空的;空虚的,空洞的;空闲的
n.m.(阳性名词) 真空;空间;空隙;空白,空缺

我永远爱你,即使你不再爱我
就算你忘了我,我也永远爱你
如果在远离你的世界里有一个天使
请允许我把对你的爱给她

niceyzy翻译的最好了

语法错误真多——

Je vous aime toujours,même si vous ne m’aimez plus(我永远爱你,尽管你不再爱我)
Même si vous avez oublié moi(这句话正确说法是Même si vous m'avez oublié,尽管你把我忘记了), et je vous aime toujours(我还是一直爱着你)
Même si j'ai un monde loin de vous(正确说法应是Même si je suis dans un monde loin de chez vous, 尽管我在一个离你遥远的世界)il y aura un ange(将会有一个天使)Elle Permettez-moi de vous à l'amour (晕,这句话语法完全不通,不知道要表达什么意思,我猜他是想说 Elle me permet de vous aimer,不过这样还是不通啊)
如果想表达“会有天使替我爱你”这个意思的话,应将最后一句改为 Il y aura un ange qui t'aimera à ma place.

楼上译的很不错,太绝了
Je vous aime toujours,même si vous ne m’aimez plus 我会永远爱你,即使你不再爱我
Même si vous avez oublié moi, et je vous aime toujours 即使你已把我忘