专业的 日语学者 来翻译 谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 21:32:43
其实人应该活的更麻木一点。如此方能感知到多一些的感官之愉。这一切我是明白的

実际は、人间はもっと世间のことを薄く见たほうがいいでしょう。そうすると、生活がもっと楽しく感じられる。私がすべてかわる。

内容按照日本人讲话的习惯给你稍作了修改,但是意思没有变。他们不会用麻木这个词来形容生活。原封不动的翻译上去的话,他们会以为是一种病呢。

実际には、人々はもう少し麻痹生活する必要があります。このディスカバリーの感覚をより认识することができます。私はこれがであることを理解

希望我的回答对你有帮助~!

翻译得一般吧.....