请问这句法语:j'ai une femme épouvantable pour belle-mère 什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 18:24:37
同时 这句话又是什么意思:j'ai pour belle-mère une femme épouvantable

1 我妻子对我母亲很不好
2 对于我母亲来说,我有一个很糟糕的妻子

这两句话是一个意思
已经有人翻译了,我就不赘述了

而且,个人来说,这句话有些指代不明.如果要求翻译的话,最好把上下文理解一下.
因为"FEMME"有"女人",也有"妻子"的意思.而同样作为女性的岳母,也可以用FEMME这个词来代替.

我不知道提问者是从哪里看到的这个句子.如果是我的话,我可能比较倾向于用简单的句子,比如"MA BELLE-MERE EST UNE FEMME EPOUVANTABLE"

我的妻子对待对待我母亲很糟糕。

我有一个对于我妈妈来说很糟糕的妻子。

我岳母是一个可怕的女人。下面一句是同一个意思。