帮我翻译一下这一小段英文邮件.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 10:43:04
I feel glad to invite you to ABB for an interview.
Plz contact Glenda Liu on 10:00, 2008-11-14.
If you have any problem,plz feel free to call.

The attachment is a map of location of CNIAB.

非常荣幸邀请您来ABB面试。
请于2008年11月14日 10:00 与葛兰达。刘(应该是女士) 联系
如有任何问题,有空时打电话过来。
CNIAB地点的地图在附件里呢!

很高兴能邀请您来ABB面试。
如有问题,请于2008年11月14日 10:00 打电话与葛兰达.刘联系。
附件为CNIAB的座落位置图。

能够邀请您去ABB做访问我感到很荣幸。
请于2008年11月14日 10:00 与Glenda Liu 联系
如果有什么问题请在方便时打电话。
附件是CNIAB得位置地图

中国人写的? "2008-11-14" 进水

我感到很高兴能够邀请你来 ABB 参加面试。请在 2008-11-14 日 10:00 联系 Glenda Liu。 如果你有任何问题,请来电话。不要拘谨 (“FEEL FREE”不是说有空来电话,而是说有问题可以随便打电话,不要拘谨。)

附件中为 CNIAB 所在地的地图。

是啊,看上去是中国人写的,老外不会在这种邮件里用'glad' 'problem'这种词的,日期也是.

上面都翻译啦,大同小异,我就没必要重复啦 ^_^