求助:在线等。有懂俄语的吗?请进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 20:20:24
本人不懂俄语,有一客户发来一份文件是俄语标注的,看不懂,求助高人指点一下。谢谢了http://www.rusital.ru/uploaded/file/box_curves_1.jpg 这是链接,一张床垫的图片。请帮忙翻译一下。谢谢了
朋友,要翻译的有五个吧,希望把其他的也翻过来。谢谢了

你好。我的回复如下:

海运提花(这个词我不知道是拼写错误还是商品名称)
坚固耐用的合成防寒织物 200克/平方米

橡塑化的隔热毛毡
用于:保护弹簧支撑和固定材料的连接部分

----------原创回答团专属标识------------------
原创回答团团员:阿廖沙为您解答,希望对你有所帮助。

奇怪,没打开啊

Жаккарт(才疏学浅,不知这是什么新型面料)
прочный и долговечный--坚固耐用的
на синтепоне 200 гр\м--在膨松棉(或太空棉)上每平方米200克

Латексированный термовойлок--乳胶隔热毡
служит связующим звеном между блоком пружин и
настилочными материалами--在弹簧组与面料之间起联接作用

наполнитель,ППУ 20 мм--填充物,聚氨脂纤维20毫米
хорошо поддерживает позвоночник и --既能保持美观挺直
обеспечивает отличную циркуляцию воздуха--又能保证透气良好

Блок прижин"Боннель"--"Боннель"弹簧组合
идеально повторяет контуры тела с --完美地保持床体外形,
точечным распределением нагрузки--均匀分布承重点。

Усиление по периметру матраса
независимыми пружинами
用独立弹簧加固床垫四周