翻译 中译成英文
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 08:24:08
译:
English time adverb may be located in sentence, the sentence or the sentence end similarly; But Chinese verb does not have the tense to indicate that in the contract various contracting parties fulfill the contract timeliness, thus in before Chinese commerce contract's time adverb should approach the verb which, as far as possible it decorates. Therefore, when translation time adverb should consider that its position the adjustment, may avoid the semantic ambiguity and the translation structure like this is loose. For example:
The English can at the same time adverbial in the first sentence, the sentence or the end of the sentence; and the Chinese verb tense to indicate that no contract in the timing of the Parties to fulfill the contract, which Chinese business contract time should be as close as possible to its adverbial Modified before the verb. As a result, the translation should be considered when the time adverbial its position adjustment, this can be avoided