明かりがついているものだから、まだ起きていると思う。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/19 23:09:55
明かりがついているものだから、まだ起きていると思う。
请教这句话是啥意思/

就是“灯还是亮着的呢,我想(他)还没睡吧。”
明かり是灯的意思,だから是常用的表示因果顺接的助词。

灯还亮着,我想他/她应该还没睡...

因为灯还开着,所以我觉得(他)还醒着

灯还亮着,所以我认为他(她)没睡.

灯还亮着,我想他还没睡。

屋里还有亮儿,估计还没睡

医者の指示どおりに、酒もたばこも控え目にしているつもりだが、なかなかよくならない。 だって、朝から昙り、明日から晴れるかな。。言いたいことがいっぱい、なんか言えばいい、分からない。 いつもお坊ちゃまからかわいいお电话をいただいております。 失礼ですが、今の会社では、每月手取りでいくらもらっているんですか。 いきものがかり 一体どうすればいい?、つらいで、困ってるわ、たれか、教えてもらうの? “をつけている読者の方がたくさんおられますはまだ始めたばかりです”帮忙翻译啊!! 日语问题:上记构成はまだ足りないとこらがあるかもしれないですので、开発部の协力もお愿いします。 卓也の。んー、いつも额にしわを寄せて、なんか难しい颜してるから。 会いたい 会えない 思い募るほど この祈りが届かないのは なにかをきっと 见失ってるから 涙止%A