彼の口から不思议なユーモアを含む言叶が纺ぎ出される〔=次から次へと出てくる〕

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 07:58:24
为什么[纺ぎ出される]=〔次から次へと出てくる〕?
我怎么觉得意思不一样啊
次から次へ 也是解释不停的?

纺ぎ出す
つむぐ+だす
他口中总是不停地吐出不可思议的幽默
==========================
つむぐ的意思是纺织。
用在比喻的时候比较多。
新しいイメージをつむぎ出す
==========================
次から次へと移动する人
次から次へと変わってゆく
次から次へと异なる说[立场]をとる