谁能帮我翻译一下这些金融词汇和句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 23:07:04
1.house brokers;savings pools;unfunded pensions
2.A listed firm pays a relatively small annual fee to the exchange to receive such benefits as the marketability offered by continuous trading activity and the publicity and prestige associated with being an exchange-listed firm.
3.The "trade-through rule" states that a stock trade should be executed at the best price that is available in all of the stock markets.In other words,a trade order continues to "pass through" markets until the best price is reached; the order cannot be "traded though' to another market once the best trading price is found.
4.In essence,savers exchange funds for claims ,or liabilities, from intermediaries,which include deposits at banks ,retirement plans,or money market funds.The intermediaries then exchange funds provided by savers for claims,or liabilities,from borrowers that are packaged as debt or other instruments created by the intermediaries,including mortgages,c

1.house经纪人;储蓄池;资金没有着落的养老金
2.A上市公司支付相对较小的年费的交流获得这样的好处作为市场所提供的持续的贸易活动和宣传及相关的威信是一个交易所上市公司。
三, “与贸易通过规则”规定,股票交易应执行以最佳的价格是适用于所有的股票markets.In换言之,贸易秩序继续“通过” ,直到市场最好的价格是达成的秩序不能“交易虽然'到另一个市场的一次最好的交易价格发现。
4.In本质上说,储蓄外汇资金的索赔,或负债,由中介机构,其中包括银行存款,退休计划,或货币市场funds.The然后交换中介所提供的资金储蓄的索赔,或负债,借款人的包装债务或其他文书所造成的中介机构,包括抵押贷款,商业贷款,和许多其他类型的贷款。这里“债权”怎么翻译,主要翻译后一句。
5.intermediaries许可证的“小家伙”是一个大型的一部分贷款和“大家伙” ,取得大量的资金,而不需要找到足够的个人财富。这句话的前一句意思是说一个金融中介机构通过集中许多小储蓄者提供的资金,可以提供一大笔贷款给单独的借款人。
6.A货币市场共同基金包括短期,低风险的证券,投资者一般允许写检查对他们的帐户。主要是后半句
7.Many养老金没有生存的金融风暴中1920年代和1930年代,因为他们是“现收现付制即付”计划与福利的支付所作出的贡献,现有的员工。 “现收现付制,你走”计划被称为资金没有着落的养老金。养老基金
8.As因此,保费在最初几年超过所需要支付insrued ,以及保费晚年不到所需要的。这是说保险的