帮忙翻译一下吧,可能比较专业

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 08:15:49
首先大量基础设施建设及国外游客拉动经济发展,对北京GDP的增长起到了相当明显的作用。但这种拉动也产生一定的泡沫,奥运结束后的经济会有一定的回落。

起源于美国的世界性经济危机,并非都是美国的错,所以是中国的危机根本上讲是自身的问题而不是美国危机带来的影响。

大体翻译一下就可以了,有个大体意思就行了,谢谢

先ず、大量なインフラ建设及び海外観光客による経済発展が促进され、北京GDPの牵引効果が顕著である。但し、この影响による、ある程度のバブルが生じ、北京五轮后の景気はある程度反落するだろう。

アメリカから始まった世界的な経済危机、决して全てはアメリカの问题ではなく、中国の経済危机の根本的な原因はアメリカの影响ではなく、自分自身の问题である。

まず第一に、インフラ建设、外国人観光客の経済発展の大きな番号、北京のGDP成长率は、明白な役割を果たしている。しかし、これもバブルは、オリンピック経済の终了后に确実に秋がある程度运転されています。

米国では、世界経済危机、米国のすべての障害はないので、基本的に中国は、発生した问题の危机ではなく、危机は、米国の影响が発祥地です

まず、大量なイントラ建设及び海外観光客による経済発展を推し进め、北京GDPの増加に効果は明らかですが、この动きは一定のバブルも生じさせ、オリンピク大会后の経済は一定の下落があるでしょう。

アメリカから起きた世界的な経済危机は全部アメリカのミスではない、よって、中国の危机は根本から见ればアメリカ危机からの影响ではなく、自身の问题です。