英语高手请进!!帮忙翻译一篇文章。急!!!!在线等!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 11:59:49
如题,翻译以下这篇文章。(包括题目,要分段)(不要用翻译器)(好的再加分)
爱未走,泪飘零 霎那间,大地猛烈的震动,令人措手不及,还未来得及作任何反应,一切就已经崩塌,混杂着一个个未来得及实现的愿望,埋入了废墟,沉入了黑暗。
阳光依旧温暖,可那一朵朵微弱的生命之光,却无力抗衡废墟下那一大片的黑暗;黑夜依旧来临,天上的星星闪烁着微弱的光,坚持住,不可以堕落,还有我在这里默默祈祷。
地震发生后,一份份爱心汇成比黄河更有力的河流,汹涌着流入汶川。别怕,朋友,我们将在黑暗中为你撑起一片光明。
在你们身边的黑暗,我们替你们驱赶;你们肉体的伤口,我们替你们抚平;你们痛失的家园,我们替你们重建。13亿人,13亿条心,当13亿份力量共同汇聚,我坚信这种力量足以震天动地,足以令人泪流满面。
但我们的爱太有限,无法阻止生命的滑落,看着一个个与我们擦肩而过的生命,只能在心中为他们祈祷,愿他们一路走好。一颗颗跃动的爱心集结汶川,一支支蜡烛为生者点燃希望,为死者点亮回家的路。
五月之殇,举国之殇。爱,传遍中国;泪,流遍中国。
爱未走,心撼动;泪飘零,襟浸湿。

If the title the following translation of this article. (包括题目,要分段)(不要用翻译器)(好的再加分) (Including the title, it is necessary to sub-paragraph) (Do not use the translator) (together with the good points)
爱未走,泪飘零霎那间,大地猛烈的震动,令人措手不及,还未来得及作任何反应,一切就已经崩塌,混杂着一个个未来得及实现的愿望,埋入了废墟,沉入了黑暗。 Love did not go, Shana Falling Tears, the land of severe shock, by surprise is not yet too late to make any response, all had collapsed, a mix of not too late to realize the aspirations of the buried ruins, into the darkness .
阳光依旧温暖,可那一朵朵微弱的生命之光,却无力抗衡废墟下那一大片的黑暗;黑夜依旧来临,天上的星星闪烁着微弱的光,坚持住,不可以堕落,还有我在这里默默祈祷。 The sun is still warm, which can be life after another weak light, but not against that, under the ruins of the vast darkness; still coming of night, the stars are faint flicker of light, insist on living, not fall, and I Here to pray silently.
地震发生后,一份份爱心汇成比黄河更有力的河流,汹涌着流入汶川。 After the earthquake, a total love come together to form a more powerful than the Yellow river, the turbulent flow of Wenchua