请英语高手帮忙翻译一下。非常感谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 23:55:28
No president since before Barack Obama was born has ascended to the Oval Office confronted by the accumulation of seismic challenges awaiting him. Historians grasping for parallels point to Abraham Lincoln taking office as the nation was collapsing into Civil War, or Franklin D. Roosevelt arriving in Washington in the throes of the Great Depression.

逐字逐句翻译:

在贝拉克·奥巴马出生之前,没有任何一任总统在赴白宫椭圆形办公室就任时,有这么多聚积的巨大挑战在等着他。历史学家找到的类似的例子是:就职时国家因内战而面临分崩离析的亚伯拉罕·林肯,以及在大萧条时期抵达华盛顿的富兰克林·D·罗斯福。

或意译:

在贝拉克·奥巴马出生之前,没有任何一任美国总统在赴白宫椭圆形办公室就任的时候,面临着这么多积重难返的巨大挑战。历史学家们找到的类似的例子是:就职时国家因内战而面临分崩离析的亚伯拉罕·林肯,以及在大萧条时期上任的富兰克林·D·罗斯福。

明显前两位是用软件直译的,以下是本人翻译的。
在奥巴马之前,没有其他总统在白宫总统办公室内面临过像这样庞大的地震级的挑战。历史学家们认为其(奥巴马)所面临的困难与林肯即位时发动内战,或者罗斯福面对的大萧条的难度是不相上下的。

因为没有前总统奥巴马出生已登上白宫椭圆形办公室所面临的积累,地震的挑战等着他。历史学家掌握的平行指向亚伯拉罕林肯就任国家是一场内战,或富兰克林罗斯福在抵达华盛顿的阵痛大萧条

奥巴马出生前的任何一届新任总统都没有面临如此艰巨的挑战。历史学家们会不以为然的想到林肯总统当时把办公室比作自己的国家,但后来却陷入了内战;或者是当罗斯福总统入主白宫时就已经面对棘手的经济危机问题。

在巴拉克.奥巴马之前还没有一位美国总统在入住白宫(总统办公室)时遇到如此巨大的挑战积聚在一起在等着他。历史学家把他和历史上的另外两位美国总统相提并论。他们分别是在内战时入住的白宫的亚伯拉罕.林肯和在经济大萧条时来到华盛顿的弗兰克林.D.罗斯福。

在奥巴马之前,没有其他总统在白宫总统办公室内面临过像这样庞大的地震级的挑战。历史学家们认为其(奥巴马)所面临的困难与林肯即位时发动内战,或者罗斯福面对的大萧条的难度是不相上下的。 机器翻译的滚远点.