作为一个非外语专业的大专生,怎样才能从事翻译工作

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 23:43:11

如果你能胜任这份翻译工作,依然可以为别人翻译!
在网上接受客户资料

这个不是专业问题,是个人能力问题。
我是非外语专业,我给你讲一个我们专业一个牛人的故事:我有位学长是到社会上工作了两年之后又重新考上我所在的大学的,所以他特别知道什么才是有用的,所以他特别注重外语能力的培养,他锻炼自己的英语素质,自学了德语,然后在毕业时候的招聘中,直接用外语跟人家交谈,而负责招聘的人事人员外语没有他好,所以当他提出做这个世界五百强企业的海外销售时候,人家都没有反应,直接拍板。
所以专业不是问题,主要是个人能力,如果你能胜任翻译工作,就算你没上过大学也是很有可能的。

我的意见是 如果你想从事翻译工作。
第一,你需要很彻底的了解你所要从事翻译的语言,了解国家的语言习惯甚至包括俚语和很多网络流行词汇,特别是口语;
第二,你需要通过各种方式开阔你的视野,对各个领域都要又了解,这样你的翻译才会是地道的,正规的。

我本人就曾经给别人翻译过数十篇文章,所以为了你想要从事的职业,好好努力,这个世界看的是能力其他都是次要的。

最后,祝你好运。

只要有这方面的兴趣和毅力,很多非外语专业的学生都能从事翻译工作,你可以利用业余时间去考个翻译方面的证书,虽然能力更重要,但是对于非外语专业的学生来讲,翻译证书是证明你有这方面能力的最有用的东西了。
全国现在有三种翻译证书的考试,分别是不同的机关办的,你可以看一下你想考哪种

下面是网上找的这三种考试的资料:

全国翻译专业资格(水平)考试
含金量:全国翻译专业资格(水平)考试是在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局组织实施与管理。该证书的诱人之处在于与翻译职称挂钩。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资格证书制度。翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由全国翻译专业资格(水平)考试的二、三级口译和笔译替代。

等级划分:翻译专业资格(水平)考试等级分为:(一)资深翻译;(二)一级口译、笔译翻译;(三)二级口译、笔译翻译;(四)三级口译、笔译翻译。考试合格后,由国家人事部颁发《中华人民共和国翻译