请各位大侠帮忙译一下:我建议您下午带放在公司冰箱里面的两瓶红酒作为礼物给你带去送给宋老板怎样?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 13:02:14

I suggest you bring the two bottles of red wine in the company's refrigerator to Mr.Song as gifts this afternoon.How do you like this idea?我觉得这个不错,呵呵。这不是和老板提建议,所以不便正式。冰箱后应该用of,不用IN...这种句子没人会用机器翻吧。。。。。。。

I suggest you to bring the 2 bottles of red wines in the compnay's frez to MR.SONG as gifts when you visit him this afternoon.

不用机器翻译的需要自己斟酌一下,我的翻译这样的:

How about taking two bottles of wine in the fridge in the company as the present to Mr.this afternoon?

你自己想哦,英语语序很多与中文语序相反的,往往是把需要的问题直接放置在前面开门见山,这样省略了You,而且易懂,并且不用gift而用present听起来要正式一点,而且整个句子的成分要看起来简单一些,而且红酒不用加red来说明,直接写wine就是指代红酒了..
机器翻译的是:I suggest that you take in the afternoon on the inside of the refrigerator's two bottles of red wine as a gift to bring to your boss how Song? 不仅不通顺,虽然有了一个从句,但是冗长而成分顺序不好...

以上是我的建议哦..

I suggest you take the two bottles of red wine in the refrigerator to Mr. Song as gifts in the afternoon. What do you think about it?

I sugges