这句日语怎么翻?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 02:24:33
グルメが话题になれば、にわかに食通が至るところに辈出する。
1.请翻译上句
2. グルメが话题になれば 中的が 是代表主语吗?
3.食通が至るところに辈出する 中的に是什么意思?

楼下的,你就会用机器翻译,你在这蒙谁呢???
如果一旦提到了美食,就会发现好多人都是美食专家。直译是:一旦话题转到了美食,就会很多美食专家的出现。
我觉得是小主语,关于は和が,好写一本书了,单纯的告诉你也没用的,基本的,が是主格助词,是格助词的一种,「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。
辈出する 是自动词,所以用に表对象

グルメが话题になれば、にわかに食通が至るところに辈出する。
如果话题美食,美食突然辈出无处不在。