这句英文什么意思,高手进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 11:00:19
It's a hard concept that most job seekers have trouble wrapping heads around, but applicants frequently -- inadvertently -- raise red flags to hiring managers that immediately scream, "Don't hire me!"
have trouble 和 wrapping around 什么意思!

令人很难理解的是,大多数求职者在求职时被拒之门外,一旦获得面试机会,求职者常常毫不怜惜(这次机会)---对于招聘经理来说,这是一个显著的危险信号,
"不要聘用我!"

很难理解的是,一方面大多数求职者到处碰壁,但一旦获得面试,却又很快(无意识地)举起红旗子,这些红旗子就好像是对着招聘官大喊:“不要聘用我!”

wrap heads around只将头包扎起来,have trouble wrapping heads around,指没有时间将碰壁受伤的头包扎起来。

整句的意思是:很多求职者不知道怎样利用来之不易的机会,不懂得面试的技巧,暴露出很多问题,这些问题就像是在亮红旗。(体育比赛中亮红旗就是犯规或者成绩无效的意思)

have trouble还用解释么?就是有困难的意思咯 wrapping around这个词源自冰球运动,是指球员带球到网后分散守门员的注意力后设法使球绕过网射门,这里可能指应征者设法逃过HR的考核,可能吗?

这个概念很难理解:很多求职者自己本身问题多多,却经常--无意中--已经向招聘经理竖起红旗,似乎再说“别雇用我”

这是绝大部分工作寻找者经常----漫不经心地--向雇佣立即尖叫的经理升红旗旗,",不雇佣我"有麻烦包扎四周头儿但是申请人的一艰难的观念!
have trouble :富人麻烦
wrapping around:包装纸四周

这是一个很难理解的概念:很多求职者自己的问题一大堆,因此作为申请人经常--无意中的--向招聘经理升起一面红色的旗子就好像立刻说明了“别雇用我”