谁帮我用英语翻译一句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 04:31:38
"暴利的时代已经成为过去."

用GOOGLE的翻译是:"The profits of the times in the past has become"

我觉得不是很准确.

有没有更地道的翻译?

谢谢回答!

Time of profiteering has gone with the wind.

The profiteering time is gone.

The time of excessive profits is gone.

Vicky

The time of sudden huge profits has passed.

“我觉得不是很准确.”
你应该觉得是完全错误。

“有没有更地道的翻译? ”
应该问有没有正确的翻译。
正解见楼上s

请认真学习,不相信GOOGLE,如果它都能翻对,那翻译专业的人怎么吃饭?