victim-focused如何翻译,类似的名词+过去分词如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 15:08:14
victim-focused如何翻译,类似的名词+过去分词如何翻译?

重视受害人地
可以理解为focus on victim的形容词

复合形容词
这里的动词和名词具有动宾关系 以受害者为中心的,意思是
不过这里要看victim在句子中的具体意思了
类似的还有
student-centered 以学生为中心的

应该是主要受害者吧
后面那个不是过去式,是个形容词
要是过去式的话翻译起来应该是“怎么样过的什么”

关注受难者的
复合形容词,如:
class-conscious 有阶级觉悟的 tax-free 免税的
waterproof 不透水的 fire-resistant 耐火的
car-sick 晕车的 vacuum-sealed 真空封闭的 airtight 密闭的
heart-breaking让人心碎的
mind-absented 心不在焉的

victim受害者
FOCUS 是焦点
和在一起就是关注受害人