日语这句对话的问题??急!!!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 14:14:19
甲:この バソコンはいかガですか 。
乙:もう少し 小さいのが いいです 。

我的问题:“小さいのが” 里的が哪来的???什么意思??可以省略吗?

此处的が为提示主语
强调小さいの(小的)
也就是说
甲:这个电脑怎么样
乙:有更小一点的就好了

助词,不可省,整体理解为:要是再小一点就好了

が是省略掉的主语 バソコン的谓语助词所以不能省掉.原句应该是:もう少し 小さいの バソコンが いいです .因为助词连用所以省去与上边相同的主语了.

不可以省略,这句话的意思是もう少し 小さいの(パソコン)が いいです。

が前面省略了ほう。一共是小さいの(パソコン)(ほう)がいいです。
这是我的猜想,应该说得通。
省略了意思就会有一点问题。
我觉得。

前文已经提到电脑了,如果再说电脑就显得重复而不自然了.所以就像咱们汉语一样,直接用 什么什么的 就可以了.