非专业翻译公司翻译,月翻译量8万中文字,正常么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 14:56:47
我是非专业翻译公司的翻译,主要翻译建站程序的相关文件(wordpress,drupal,joomla一类的),插件汉化,现在每个月翻译量为8万中文字左右,翻译质量较高。我不使用软件也不用无脑机译,全是人工翻译,所以没有翻译库。不知道8万字左右的量是否少了?给个例文帮我参考一下这种难度的文章8万字的月翻译量是不是少了:

中文例文:

另见:如何编写与Gallery互作的脚本

要求:

Wget: wget 是一个unix/linux命令行用户代理(user agent),用以自命令行抓取网站。Windows的Wget同样可用。
此脚本示例首先登入G2,接着运行建立所有缩略图和重设图片维护的任务。

要运行另一个控制器或请求一个视图的话,只要浏览G2中的页面,并复制该页面(视图)或是手工控制器带有所有必要参数的URL(查看一下某页面的HTML源代码找到<form>元素以及论坛输入字段)。接着将所有input field name=value pairs复制到你手动创建的URL中。

英文例文:

Include The Auth Token After Grabbing It
After doing the first request to login, do another request for a view that includes a form and parse / scan the HTML for the g2_authToken string.
Then append the auth token to your controller requests (&g2_authToken=...).
You can use grep or script languages to extract the authToken from the returned HTML.

非专业人士的话 这个量是大的了 专业公司这个量是正常的

太专业了,严重关注.

计算机的语法转换地方不够强~
建议学点计算机方面的东西

不过他是非常好的翻译员

重要的是质量呀,人家非凡翻译社那么大的翻译公司才3000每天,你就那么多呀