7把这句日语翻译成中文,并说明在什么场景下用这句话
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 20:19:30
素晴らしい腕前ですね。ポロでも十分、通用うするのではないですか。
素晴らしい 了不起的, 特棒的.
腕前 手艺,技术.
ポロ 专业的, professional
でも 即便是.
通用うする 行的通.
整句翻译就是:
手艺简直太棒了, 就算是专业的也绝对拿的出手的.
别人做了一个什么事情, 比如做了好菜什么的, 夸奖他的技术呀, 手艺什么的很高超, 和专业的一样的时候用.
好好看的画啊,很养眼。
当你在欣赏名画什么的就可以用了。
看不明哦