social role这个短语大多数情况下怎么翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 18:00:15
原句是what are the social roles involved in this economic
到底是翻译成社会角色还是社会任务?
我也不懂。。可是教材上就这样写的。。是社会文化的一门课。。这里到底怎么翻译比较合适?
到底是翻译成社会角色还是社会任务?
我也不懂。。可是教材上就这样写的。。是社会文化的一门课。。这里到底怎么翻译比较合适?
翻译成“社会角色”原句意思表示:社会应承担/扮演的角色。
又一例句:
a fictitious name used when the person performs a particular social role
充当某一特殊社会角色时使用的虚构名
社会角色
这句话感觉不完整,economic 后面总觉得还有词
社会角色吧,其实我觉得哪个都可以,没必要那么较真
It's not a complete sentence.
可以是社会作用