求翻译两个日语断句

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 02:42:06
希望好心人帮忙看看“バンドに譬えるとリーダー的存在か”怎么翻译比较好?
而“なんだかさびしくなるな”是会变得寂寞的意思,还是不会变得寂寞的意思呢?

谢谢。翻译机的答案就请别贴上来了。

比如说(他)是队长一样存在的人 。
变的寂寞了。

バンドに譬えるとリーダー的存在か譬排减单位和乐队领导者?变得寂寞 孤独になる
取得しないの孤独 不会变得寂寞

なんだかさびしくなるな

是变的寂寞了!!