“代班”怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 20:48:31
是指:不是正式的主管或经理,但主管和经理不在时,则由他负责。

先告诉你,,你真的很幸运 ,,我们外教昨天刚刚讲了这个知识点~~我来和你说说~~

带班的话~可以用temporary ,,但是一定不能用substitute,,我但是考试时就写的这个 可是老师说我这是标准的chinglish~~
但是要想用最标准的英语来表示的话 就选acting ~
acting
adj. 代理的,,带班的 ~~
acting manager 代理经理

主管的话

director 行~ 但是最好是说 Supervisor
这样就是 acting supervisor代理主管~

delegate (我的公司一般都是这样用,属于短暂代班情况)
n.
代表
vt.
委派...为代表

A person authorized to act as representative for another; a deputy or an agent.
代表:被授权代表别人的人;代理人

temporary manager
表示临时经理
substitute manager
表示代班经理
assistant manager
表示经理助手,也就是经理不在的时候说的算的人

三种用法都有,在说代课老师的时候确实基本用substitute teacher
但是manager很少听到substitute manager, 因为substitute manager并不是一种职业(而代课老师在国外是一种职业),大多情况是说assistant manager.
也可以根据情况说temporary manager

substitute supervisor(manager), 代班主管(经理)
substitute teacher, 代课老师,
。。。。。

口语中可用 cover sb. 或者cover for sb在电影十三罗汉里面有这么一句话
take the job 做这个工作
在已知的语境下楼上那