急急,请问哪位高手可以帮忙把这段话译成日文,谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 23:49:00
诚信是治国之计[可联系到文章中的国王]
诚信为政,可以取信于民,从而政通人和。倘若言而无信、掩人耳目、弄虚作假,社会就无从安定。古有“欺君之罪”, “欺君”不仅是冒犯尊严,而且会误导决策,祸国殃民。 “欺民”亦不可,所以有“水可载舟亦可覆舟”之说。中国古代有商鞅立木树信的佳话,也有不讲诚信而自食恶果的烽火戏诸侯。中国古代思想家更是把“诚信”作为统治天下的主要手段之一。唐代魏征把诚信说成是“国之大纲”,可见“诚信”之重要。

信頼の政治では国全体の信仰は、政治的に安定したため、国民の信頼を胜ち取ることができると调和しています。その言叶に出かける场合に戻るには、公共、诈欺、社会の安定とはだますしてください。古代では唯一の人间の尊厳が、攻撃は、 " Qijunzhizui " 、 "チー6月、 "误解を招くも、意思决定、灾害をもたらす。 "いじめの人々 "必要ないので、 "水を运ぶことができるボートも転覆することができますだ"と述べた。ある古代中国のシャンヤン众の手纸をはるかに立って、话が、戦争と信仰の指导者たちも自分の苦い果実を食べていない再生できます。庚芝古代中国の思想家、 "善意"の主な楽器の一つとして、世界を支配。その国の"大纲"として、唐王朝を魏郑整合性" 、 "重要な诚意を示す

国全体の信頼性は[王内の记事にリンクすることができます]

 政治的な整合性については、政治的に安定したため、国民の信頼を胜ち取ることができると调和のとれた。その言叶に出かける场合に戻るには、公共、诈欺、社会の安定とはだますしてください。古代では唯一の人间の尊厳が、攻撃は、 " Qijunzhizui " 、 "チー6月、 "误解を招くも、意思决定、灾害をもたらす。 "いじめの人々 "必要ないので、 "水を运ぶことができるボートも転覆することができますだ"と述べた。ある古代中国のシャンヤン众の手纸をはるかに立って、话が、戦争と信仰の指导者たちも自分の苦い果実を食べていない再生できます。庚芝古代中国の思想家、 "善意"の主な楽器の一つとして、世界を支配。その国の"大纲"として、唐王朝を魏郑整合性" 、 "重要な诚意を见せている。