求日语毕业论文,题目:工薪阶层的饮酒文化 5000多字的,到时候我给400分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 07:33:03

お酒は职场において润滑油みたいなものだと思っています。仕事が终わったらお互いに饮みに行こうということ自体は気持ちのいいことでしょうか。各国によって酒文化は违っています。日本においても中国においても酒に対する态度は同じなところもあれば、违っているところもあります。皆様にはお愿いしたいことは各国の酒文化に関わります。职场で他国の人とお酒を饮む経験があれば、その感想をお愿いします。ありがとうございました。
中国と日本の酒文化について
徐権
父の影响のために、私は女だが、お酒に対して特别な感情を持っている。お酒は
米、水と麹の芸术の结晶であり、世界中お酒の好きな人はどの国にでもいっぱいいる。
でも、异なった酒は异なっている性格があると思う。ビールは普通なのとか、カ
クテルは华丽なのとか、ワインはロマンチックなのとか、ウイスキーは浓厚なのとか、
焼酎は香ばしいなどだ。だから、好きなお酒によって、その人の性格が大体わかる。
そして、ある国の代表としての酒もこの国の文化の代表だと言えるかもしれない。
子供のごろから、日本のたくさんの物に中国の姿が见えるというイメージがある。
もちろん、清酒も一绪だと思う。ただ白酒の一种だ。この印象は清酒を饮んだ后やっ
と変えた。
日本人の友达のおかげで、本场の日本清酒を饮むことができた。実は、清酒の第一
の印象は、ただアルコール度の低い白酒だった。特别な酒だとは思わなかった。でも、
近寄って嗅ぐと、浓厚な酒の香は鼻につんと来た。中国の白酒よりもっと浓厚な酒の
香がある。私がその酒の香で陶酔していると、友人はもう、小さいコップに酒を注い
でいた。「じゃあ、どうぞ。」と勧められた私は、大急ぎで、この香ばしい酒を一気に
饮み干した。その液体は、绢织物のように、柔らかくて、ゆっくりと私の喉を通って、
心の中に滑り入った。この感覚は言叶によって、よく表现できなかったが、白酒と违
う感覚があるという点はよくわかった。
お酒を饮みながら、友人からたくさんの酒饮みの习惯を教えてもらった。それも
中国とは违う。例えば、日本人の上司と部下が一绪にお酒を饮